El copy/paste de inglés a español

copy and paste de blogsHoy me ha pasado lo mismo que le sucedió a Pablo hace algún tiempo, luego de descubrir que uno de los blogs que leía habitualmente no hacía más que traducir artículos de sitios en inglés y publicarlos como si fueran de obra propia, es decir, sin indicar la fuente, sin respetar al autor ni aclarar que se trata de una traducción textual.

Traducir un artículo y publicarlo no tiene nada de malo, es algo bueno para los lectores que no dominan muy bien el otro idioma y prefieren leer las cosas en español, además Google no lo considera contenido duplicado y por lo tanto no perjudica al que lo hace.

Pero claro, ser solo una fotocopia traducida de otros blogs aunque se respeten las fuentes no es lo mejor… siempre se pueden agregar opiniones personales o generar algún valor agregado que mejore el contenido para marcar la diferencia.

No voy a mencionar al blog en cuestión, no vale la pena armar polémica, sólo voy a eliminarlo de mi feed y listo. Ya comprobé que no es una cuestión de «olvidos» a la hora de colocar las referencias, simplemente no lo hace porque no quiere. Tal vez piense que si lo hace pierde prestigio, visitas y lectores… cuando en realidad es todo lo contrario, pero en fin… algunos se sienten bien robando el contenido de otros.

Ahora entiendo perfectamente las palabras de Maru en el post que escribió como invitada, cuando decía:

No hacés más que copiar y pegar información maquillándola un poco y odiás que los que comenten te feliciten por lo que escribiste. Porque sabés que es totalmente sin sentido.

16 comentarios en «El copy/paste de inglés a español»

  1. Coincido con que esta mal copiar (incluso con link) y traducir (sin link), sin embargo creo que hay que tener cuidado cuando se juzga porque la linea es muy delgada. Uno siempre forma su opinion y adquiere informacion de otros lugares de la web, junta todo en la liquadora, le agrega de lo suyo y lo sirve en un post. Eso no es copiar.

    Responder
  2. Aun que no tengo muchos conocimientos sobre esto creo que no esta nada correcto de definirse como el autor del post simplemente por traducirlo de ingles a español. Así bastante tiempo me encontré un post en el blog de Pedro, escrito por DUQUE de como evitar esto tipos de robo http://www.seoprofesional.com/protegete/
    Se que no es posible evitarlo al 100% pero por lo menos no le será tan fácil. Espero que os sirva. Y gracias a Jorge me encuentro el blog de spamloco.net que le voy a añadir a mi lista de Reader. Un buen post spamloco, saludos.

    Responder
  3. A mí me parece una porquería hacer eso. Mentir de esa manera no creo que sea nada provechoso. A ver… si alguien se conecta a Internet por unas horas, visita blogs en otro idioma, traduce algunos de sus posts y los publica en su blog pero no nombra al autor, le dejan comentarios positivos y felicitaciones, ¿qué gana haciendo eso? ¿necesita que un número de desconocidos ante los cuales se presenta en Internet con un blog crean que él es el autor de esos «excelentes posts»? No tiene sentido. Y menos sentido tiene si tenemos en cuenta que alguien puede descubrir la mentira en cualquier momento. Es mucho mejor traducir, citar la fuente y de esa forma informar a los lectores que se está haciendo el esfuerzo de traducir algo que no está en español para que ellos igual lo puedan leer. Creo que no va a haber persona que no valore eso, ¿verdad?

    Está bien, alguno que no cite las fuentes sin querer puede haber, pero esos que lo hacen adrede me parece que hacen algo incorrecto.

    No creo que una persona que necesite hacer eso esté muy bien de la cabeza. (¿Habré sido muy grosero con esto último?)

    Responder
  4. Aclaro una pequeña cosa que en realidad pensé que se entendía bien, mi intención no es atacar al blogger ni al blog, sino más bien a la actitud en general… que es bastante común, lamentablemente, y se ve hasta en periódicos online reconocidos.

    @AnyMa, gracias por tu comentario y no hay problema con colocar la URL del blog, al contrario.

    Saludos y gracias a todos por dejar sus opiniones.

    Responder
  5. Creo que es triste que personas que pretenden armar un blog con post de calidad y contenido interesante lleguen a cometer estas omisiones por descuido y a veces omisiones voluntarias.

    En todo caso anónimo suena al dueño de la Web de la que hablas o alguna que comete estas copias (replicas) del idioma sin citar la fuente y sin decir que se trata de una TRADUCCIÓN es algo que obviamente es un plagio, ya que traducir no confiere el derecho para decir que el post es tuyo, sino para utilizar la traducción y decir que es tuya siempre y cuando aclares de donde viene y quien es el autor original…

    En fin, nos encontramos de todo en la vida real y en el mundo bloggeril sucede lo mismo…

    Saludos…

    Responder
  6. Me parece que más allá de que esto se trate de robo o no, deberíamos analizarlo desde el punto de vista del propio blogger. Creo que uno cuando hace un blog (los invito a visitar el mío: ligalogica.blogspot.com) espera que la gente entre y reconozca que el contenido (por más que no sea original) sea bueno y se valore. No se de qué blog están hablando, ni quiero seguir pegándole a este blogger, pero me parece que el tema es la satisfacción personal que le produce a uno (como blogger) que el resto del mundo lea lo que a uno le interesa y comente acerca de los temas tratados.
    Si este blogger apunta a satisfacerse copiando a los demás (sin citar la autoría original), creo que sus expecativas son algo bajas. O sea, recibir las felicitaciones que le corresponden a otro creo que es un caso de «CIBER SALIERI» (creo que todos conocen a Antonio Salieri y su historia por crear obras musicales ya creadas por otro autor con anterioridad).
    Pido disculpas de antemano si el/los autores de SpamLoco consideran que no es de buen gusto promocionar mi blog aquí (y si así lo consideran, por favor saquen este comentario), pero yo apunto a algo más. Atraer a la gente por algo que a mí me gusta y no por algo que le gusta a los demás y que han hecho otros con anterioridad. Me gusta mucho SpamLoco (es más… lo tengo incluido en mi blog). Saludos a todos!!! Y gracias por dejarme expresar.

    Responder
  7. Espero y nunca los blogs que visito nunca sean como estos, de que traducen post de ingles al español y sin poner la fuente.

    En fin, me gustaron mucho las palabras de Maru que por cierto, su blog es fantástico.

    Saludos ;d

    Responder
  8. Creo que alguien se sintió aludido en la conversación. Robo de posts, anónimo y troll, es una combinación mortal :D

    Alguien podrá creerse que es un poco mas vivo porque busca siempre como robar artículos, pero es una tontería cuando citar la fuente por el contrario, te da mas prestigio y reconocimiento que el hecho de andar siempre a las escondidas.

    Responder
  9. @anonimo, bueno como no tienes eggs para dejar de ser anonimo no te voy a contesar.

    Coincido plenamente con spamloco, excepto por no decir cual es el blog :), creo que copiar contenido es malo, porque es robo, y son sitios que no agregan nada bueno a Internet.

    Si quieres tener un sitio publica tu propio contenido o invita a otros a que publiquen, o de menos si quieres tener un blog, publica tu opinión persona sobre tal o cual artículo.

    Si te gusta algo pon una intro y link a eso, o pide autorización al autor para publicarlo, aun si lo vas a traducir, ya que por mas que traduzcas te estas robando lo de otro, o usándolo con permiso si te lo dan.

    En mi caso personal, me copian mucho, y lo peor es que en sitio con 2 o 3 mil artículos originales, otros que tienen 50 mil copiados salen primeros, y claro como no citan y hasta editan los links a mis propios comentarios, nadie se entera jamas que yo pase 10 horas escribiéndolo y otras 20 investigando, porque me gusta lo que hago, y me gusta compartir con quien nos lee.

    Y si bien no me importa que me lean en mis sitios u en otros, si me molesta que se hagan pasar por mi robando mis cosas y poniéndolas a su nombre.

    Hay sitios propios donde no escribo hace mas de 1 año porque me robaban demasiado.

    Si jamás creas contenido, esto puede sonar duro y difícil de entender, pero vaya que jode cuando te roban si intentas trabajar en esto.

    Responder
  10. Anónimo: no poner la fuente cuando copiás textualmente es ROBO, sobre todo si lo hacés sistemáticamente. Y no tiene que ver con la moral de cada uno o los puntos de vista, o robás o no.

    SpamLoco: vos sos como esos periodistas que agitan y no dan nombres. ¿No querés trabajar en los programas de espectáculo? jajaja

    Hablando en serio, la mentira siempre se descubre… el tiempo que le llevó al gil traducir las cosas ahora no sirve de nada. Si yo supiera quién es lo diría porque sino estoy contribuyendo a su mentira.

    ¿Le tenés miedo a un ataque De dedos? (cuak)

    Abrazo!

    Responder
  11. @Anónimo, si mi intención fuera «defenestrar a dicho blog», ¿no te parece que diría cuál es?.

    No tengo problemas ni con el blog ni con el blogger, ni me perjudica salvo por el hecho de hacerme creer que lo que leía era un contenido original y generado por una persona que dominaba el tema, cuando en realidad no eran más que traducciones textuales de blogs en inglés con temáticas similares. Iluso yo por creer algo que no era.

    Si para tí traducir un texto íntegramente y publicarlo bajo autoría propia está correcto, me parece bárbaro. Para mí es un robo, además de una falta de respeto al autor y a los propios lectores.

    @Bluesoul, no tengo idea de quién es, opinó y está bien qué lo haga aunque esté equivocado en lo que dice y no tenga el mismo punto de vista :)

    Responder
  12. iba a contesta algo pero el anónimo me dio mucha risa jajaja…sonó casi como el dueño del blog que comentas pero bueee Ale no podemos esperar que los demás actúen igual que uno citando las cosas

    Saludos,
    Bluesoul

    Responder
  13. La verdad que es una lastima que pasen estas cosas, en especial porque es una boludes no citar a la fuente, muchas personas no saben ingles y por mas que sea una traduccion directa es de utilidad. En fin, a veces la gente se quema por no poder un link de mierda. Un lastima!

    Saludos!

    Responder
  14. No le veo el sentido a tanta saña a menos que esto te haya perjudicado directamente en algo. No conozco el blog del cual hablás, no me interesa tampoco, porque no viene al caso. Pero algunas cosas que decís no tienen sentido y se nota allí que se busca algo con tal de defenestrar a dicho blog.

    No es necesario indicar la fuente siempre. No al menos en casos como éste.

    ¿»Aclarar que se trata de una traducción textual»? ¿Por qué? Más bien parece que hubiera que pedirte permiso a vos para publicar algo, o que si vos no lo aprobás, entonces el otro es un ladrón. No es así.

    No intentes aclarar las cosas, es demasiado evidente la saña que tenés contra ese blog o contra su autor («algunos se sienten bien robando» – wtf?), al menos podrías haberlo disimulado un poco.

    Lamento comentar como anónimo; pero después de haber sufrido ciberacoso y hasta de haber recibido amenazas (de otra persona de otro blog, aclaro) por comentarios que no han caído bien, no firmo con mi nombre nunca más.

    Responder

Deja un comentario